Die Redaktion

Foto
Nina Restemeier
Herausgeberin, Redaktionsleitung Literatur, Websitepflege

Dipl.-Übers., studierte zunächst Literaturwissenschaft und Anglistik in Bielefeld, bevor sie nach Düsseldorf und zum Literaturübersetzen kam, um fortan „mit Literatur“ anstatt „über Literatur“ arbeiten zu können. Sie schloss 2012 das Studium mit einer Diplomarbeit über den italienischen Satiriker Stefano Benni ab und arbeitet heute freiberuflich als Literaturübersetzerin aus dem Englischen und Italienischen.
Foto
Vera Elisabeth Gerling
Herausgeberin, Redaktionsleitung Wissenschaft

PD Dr. phil., Dipl.-Übers., lehrt als Privatdozentin an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf unter anderem im Studiengang Literaturübersetzen. Sie wurde zur lateinamerikanischen Literatur in deutscher Übersetzung promoviert und hat verschiedene übersetzungswissenschaftliche Bücher und Aufsätze publiziert. Gemeinsam mit Dr. Wiebke Sievers gibt sie die zweisprachige Reihe "Düsseldorf übersetzt" heraus. Selbst übersetzt hat sie die argentinischen Autoren Fernando Sorrentino und Héctor Dante Cincotta. Im Jahr 2010 erhielt sie den Förderpreis für Literatur der Landeshauptstadt Düsseldorf (Sparte Übersetzen). >>> Weitere Informationen

Der Beirat



Anja Malich

Dipl.-Übers., lebt in Wien. Nach Tätigkeiten in der Verlags- und Werbebranche übersetzt sie seit mehr als fünfzehn Jahren hauptsächlich Kinder- und Jugendliteratur aus dem Französischen und Englischen.

Antje te Brake

Dipl.-Übers, arbeitet in Frankfurt am Main bei „litprom – Gesellschaft zur Förderung der Literatur aus Afrika, Asien und Lateinamerika e.V.“. Im Rahmen dieser Anstellung betreut sie u.a. den „Weltempfang – Zentrum für Politik, Literatur und Übersetzung“ der Frankfurter Buchmesse. >>> Weitere Informationen

Caroline Sauter

Dr.-phil., Dipl.-Übers., arbeitet zur Zeit als wissenschaftliche Mitarbeiterin am „Zentrum für Literatur- und Kulturforschung“ in Berlin.   >>> Weitere Informationen

Christine Becker

Dipl-Übers., ist an der Universität Stockholm Doktorandin und Dozentin für Deutsch als Fremdsprache. >>> Weitere Informationen

Jörn Albrecht

Prof. Dr. phil., Studium der Germanistik und Romanistik in Tübingen und Berlin, war Professor für Allgemeine und Angewandte Sprachwissenschaft an der Universität Mainz in Germersheim und ab 1991 ordentlicher Professor für Übersetzungswissenschaft mit besonderer Berücksichtigung des Französischen an der Universität Heidelberg. Seit 2004 im Ruhestand, aber weiterhin im beschränkten Umfang in der Lehre tätig. Forschungstätigkeit seit der Pensionierung verstärkt im Bereich der Übersetzung.

Karolin Viseneber

(Dr. phil.) ist Diplom-Literaturübersetzerin und Literaturwissenschaftlerin. Sie arbeitete mehrere Jahre als wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Romanistik der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf und lehrte dort Übersetzen, Literatur- und Kulturwissenschaft. Sie studierte in Düsseldorf und Strasbourg und verbrachte verschiedene Studien- und Forschungsaufenthalte in Südamerika und Spanien. Nach einem längeren Aufenthalt in London lebt und arbeitet sie heute als Literaturübersetzerin in Berlin.

Marie-Christin Starck

Dipl.-Übers., engagierte sich von 2004-2009 bei der ReLü in der Redaktion, dem Lektorat und der Fördermittelgewinnung. Seitdem ehrenamtliches Beiratsmitglied. In ihrer Diplomarbeit zum Abschluss des Studiums Literaturübersetzen setzte sie sich mit der Übersetzung zwischen Kulturen und Sprachen auseinander. Nach einigen Jahren des Projektmanagements in einer Übersetzungsagentur widmet sie sich heute als Mobilitätsberaterin der interkulturellen Arbeit im Bereich der beruflichen Bildung.

Marion Fries

Dr. phil., Dipl.-Übers., Sie absolvierte den Diplomstudiengang Literaturübersetzen und promovierte über Samuel Beckett und die deutsche Sprache. Eine Untersuchung der deutschen Übersetzungen des dramatischen Werks (Trier 2007). Zu ihren Forschungsinteressen zählen neben übersetzungsrelevanten Fragestellungen Narratologie, Shakespeare, modernes Drama sowie der zeitgenössische Roman.

Radegundis Stolze

Dr. phil., Dipl.-Übers., ist wissenschaftliche Autorin im Bereich Übersetzungswissenschaft und Hermeneutik, selbstständig tätig als Übersetzerin.

Sonja Finck

geboren 1978, lebt als literarische Übersetzerin aus dem Französischen und Englischen in Berlin und Gatineau (Kanada). Sie hat Werke von Wajdi Mouawad, Ryad-Assani Razaki, Kamel Daoud, Jocelyne Saucier, Philippe Delerm, John Boyne und Val McDermid in Deutsche übertragen. 2006 erhielt sie für ihre Übersetzung des Romans /Fever /von Leslie Kaplan den André-Gide-Preis. Außerdem ist sie als Gastdozentin für den Studiengang Literaturübersetzen an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf tätig. >>> Weitere Informationen