Die Inszenierung einer Weltverweigerung in drei Teilen: Der Ich-Erzähler kehrt der Welt den Rücken und zieht sich bis auf weiteres in sein Badezimmer zurück. Er kehrt Paris den Rücken und lässt sich durch Venedig treiben. Er kehrt nach Paris und in sein Badezimmer zurück. Resolut verankert Übersetzer Joachim Unseld die Objektwelt des Romans im französischen Kulturraum. Stilisierung lautet sein Prinzip. Wie Toussaint mit der Erzähltradition spielt er mit Übersetzungsstrategien und Stilregistern und meistert souverän den französischen Sprachgebrauch. Bisweilen liest sich Das Badezimmer in der Neuübersetzung wie ein gelehrter, aber vergnüglicher Kommentar.