Ein Blick ins Archiv

Hier finden Sie eine Übersicht über die bisher in ReLü erschienenen Artikel.



Buchcover Artikel seit 2015

Friederike Hofert über Ascent to Glory von Álvaro Santana-Acuña: Wie Hundert Jahre Einsamkeit zum Klassiker wurde
Johanna Czerny über das Übersetzen von Videospielen
Sabine Ruflair über das Übersetzen von Musicals
Sabrina Sandmann über Sonnenfinsternis von Arthur Koestler
Vera Viehöver über Brüderliche Egoisten von Claus Telge
Felix Pütter über Die Übersetzerin von John Crowley
Thomas Wagner über einen Kommentar des Papstes Franziskus zum Vaterunser
Mona Eikel-Pohen über die Verwendung des Konjunktivs bei Hannah Arendt
Marion Herbert über ihre Neuübersetzung von Der kleine Prinz
Hanna Ohlrogge: Ein kleines Plädoyer für waghalsigeres Übersetzen
Vera Viehöver über Sourcier ou cibliste von Jean-René Ladmiral
Vera Elisabeth Gerling sieben Neuübersetzungen von Der kleine Prinz

Buchcover Ausgabe 15 (2014)

Editorial von Silke Pfeiffer
Interview mit Dieter E. Zimmer über Lolita von Vladimir Nabokov
Interview mit Bärbel Flad über ihre Lektorentätigkeit
Bernd-Jürgen Fischer über seine Neuübersetzung von Prousts Auf der Suche nach der verlorenen Zeit
Interview mit Ingo Herzke über seine Neuübersetzung von Nick Hornbys Fever Pitch
Interview mit Susanne Lange über ihre Neuübersetzung des Don Quijote
Elisabeth Scherer über Südlich der Grenze, westlich der Sonne von Haruki Murakami
David Schahinian über Der Fänger im Roggen von J.D. Salinger

Buchcover Ausgabe 14 (2013)

Editorial von Hanna Ohlrogge
Nadine Püschel über die Situation von Übersetzern audiovisueller Medien
Frank Sahlberger über seine Untertitelung des Films End of Watch
Interview mit Katrin Goldenstein und Elisabeth Schmalen über ihre Erfahrungen mit Filmuntertitelung
Silke Pfeiffer über die Untertitelung des Films Couscous mit Fisch
Kai Rickert über Collected Poems von Vladimir Nabokov
Friederike Heimann über Gedichte Lea Goldbergs
Christian Stenger über Goethe als Shakespeare-„Übersetzer“
Vera Viehöver über Im Bergwerk der Sprache von Gabriele Leupold und Eveline Passet
Christian Bahr über Traducción de una cultura emergente von Áurea Fernández Rodríguez et. al.

Buchcover Ausgabe 13 (2012)

Editorial von Nina Restemeier
Verena Ott über Schreiben als Übersetzen bei Picasso
Vera Elisabeth Gerling im Interview mit Georg Oswald
Katja Buchholz über Paul Celans Bibliothek im Deutschen Literaturarchiv Marbach
Daniel Graf über Alles ist grün von David Foster Wallace
Nina Restemeier über Brot und Unwetter von Stefano Benni
Silke Pfeiffer über Alles zerfällt von Chinua Achebe

Buchcover Ausgabe 12 (2011)

Editorial von Silke Pfeiffer
Vera Elisabeth Gerling über Übersetzen als Liebeserinnerung bei Valery Larbaud
Caroline Sauter über Walter Benjamins Übersetzung von Saint-John Perses Anabase
Johanna Wais im Interview mit Gabriele Haefs
Radegundis Stolze über die Verleihung des Karl-Dedecius-Preises
Hanna Ohlrogge über Tree of Codes von Jonathan Safran Foer
Nils Bernstein über Mit brennender Geduld von Antonio Skármeta
Héctor Canal über Das böse Mädchen von Mario Vargas Llosa

Buchcover Ausgabe 11 (2011)

Editorial von Caroline Sauter
Andreas Schuster über Der letzte Leser von Ricardo Piglia
Silke Pfeiffer über Die Frau mit den fünf Elefanten von Vadim Jendreyko
Ulrich Blumenbach über die Unreinerhaltung der deutschen Sprache
Vera Elisabeth Gerling über Die Vergangenheit von Alan Pauls
Nina Restemeier über die Dämonensaga von Peter V. Brett
Elisabeth Schmalen über Tiere essen von Jonathan Safran Foer

Buchcover Ausgabe 10 (2010)

Editorial von Vera Elisabeth Gerling
Christian Hansen über 2666 von Roberto Bolaño und den Teil von den Übersetzern
Ulrich Blumenbach: Eine Marginalie zur Übersetzung von Infinite Jest
Anja Malich: Eine Glosse zum Übersetzeralltag
Christine Becker über die Rolle der Übersetzung bei der Vergabe des Literaturnobelpreises
Marina Alexandrova über Väter und Söhne von Iwan S. Turgenjew
Silke Pfeiffer über Brodecks Bericht von Philippe Claudel
Rolf Pütter über Antoine Bermans „produktive“ Übersetzungskritik von Irène Kuhn
Marlon Poggio über Entwicklungslinien der Translationswissenschaft von Erich Prunč
Anja Schnabel über Rhetorizität des hohen Stils von Alexander Nebrig

Buchcover Ausgabe 9 (2009)

Editorial von Nadine Alexander
Silke Pfeiffer über die Übersetzungswerkstatt mit Uwe Tellkamp
Claudia Ballhause über ihre Erstübersetzung von El Matadero von Esteban Echeverría
Radegundis Stolze über Rezensionen zur Übersetzung von Infinite Jest
Martin Hainz: Essay zur Übersetzung
Caroline Sauter über Und dann gab’s keinen mehr von Gilbert Adair
Christine Becker über Bitterfotze von Maria Sveland
Rolf Pütter über Die Klasse von François Bégaudeau und Schulkummer von Daniel Pennac
Katrin Zuschlag über Poétique du récit traduit von Geneviève Roux-Faucard

Buchcover Ausgabe 8 (2009)

Editorial von Caroline Grunwald
Alexander Dölecke über die Bibel in gerechter Sprache
Vera Elisabeth Gerling über die aktuelle ZEIT Beilage Literatur
Vera Elisabeth Gerling über Nationalstereotype bei Borges und ihre Übersetzung
Rolf Pütter über Pura Vida von Patrick Deville
Karolin Viseneber über Zweimal Juni von Martín Kohan
Nadine Alexander über Winterwald von Patrick McCabe
Katrin Goldenstein über Motel Life von Willy Vlautin
Stefanie Jacobs über Legenden von Hugo Hamilton
Carina Schumann über Feuer und Asche von Anne Fine
Katrin Segerer über Beethoven war ein Sechzehntel schwarz von Nadine Gordimer
Elisabeth Schmalen über Der Halbbruder von Lars Saabye Christensen
Radegundis Stolze über Humanities von Marcus Beiner

Buchcover Ausgabe 7 (2008)

Editorial von Marie-Christin Starck
Caroline Grunwald über Bibelübersetzungen in Papua-Neuguinea
Daniela Eltrop über Die Bücherdiebin von Markus Zusak
Anna-Christin Kramer über Zehn Wahrheiten von Miranda July
Francie Boortz über Big Trouble von Dave Barry
Carina Nehring über Dorian von Will Self
Katrin Segerer über Adolf H. Zwei Leben von Eric-Emmanuel Schmitt
Nina Restemeier über Fun Home von Alison Bechdel
Karolin Viseneber über Joseph und Clara von Régis de Sá Moreira

Buchcover Ausgabe 6 (2008)

Editorial von Nina Restemeier
Sabine Neumann über Der Gott der kleinen Dinge von Arundhati Roy
Nadine Alexander über Keine Sorge, mir geht’s gut von Olivier Adam
Regina Pollmann über Das Haus von Mark Z. Danielewski
Rolf Pütter über Ein Abend im Club von Christian Gailly
Lorenz Wild über Verschwörung der Narren von Kurt Eichenwald
Mareike Krause über Normalzeit von Keith Ridgway
Nina Restemeier über Die erstaunliche Geschichte des Max Tivoli von Andrew Sean Greer

Buchcover Ausgabe 5 (2007)

Editorial von Stefanie Hattel
Rolf Pütter über Pour une critique des traductions von Antoine Berman
Nina Restemeier über Ich steh auf dich von Federico Moccia
Stefanie Hattel über Der Herr der Wolken von Stéphane Audeguy
Marie-Christin Starck über Betriebsbedingt gekündigt von Iain Levison
Nadine Alexander über Schöne Verhältnisse von Edward St. Aubyn
Caroline Grunwald über Leben lernen von Luc Ferry
Christina Rohe über Elf Minuten von Paulo Coelho
Daniela Eltrop über Winkie von Clifford Chase
Karolin Viseneber über Das Rätsel der Masken von Elia Barceló

Buchcover Ausgabe 4 (2006)

Editorial von Caroline Grunwald und Hans-Werner Scharf
Christina Rohe über Die Sonne der Scorta von Laurent Gaudé
Daniela Höll über Der alltägliche Kampf von Manu Larcenet
Petra Moll über Wer ist Lou Sciortino von Ottavio Cappellani
Almut Reifsteck über Bis ich dich finde von John Irving
Marie-Christin Starck über Der unerträgliche Gaucho von Roberto Bolaño
Vera Elisabeth Gerling über Ermittlungen von Juan José Saer in der Presse
Martina Gaspar über Antoine oder die Idiotie von Martin Page
Johanna Wais über Ein trügerischer Sommer von Sybille Bedford
Nina Restemeier über Miss Webster und Chérif von Patricia Duncker

Buchcover Ausgabe 3 (2006)

Editorial von Stefanie Hattel und Marie-Christin Starck
Caroline Grunwald im Interview mit Georges-Arthur Goldschmidt
Marlene Frucht über Die Perlentaucherin von Jeff Talarigo
Martina Gaspar über Böses Mädchen von Amélie Nothomb
Daniela Eltrop über Ein Geheimnis von Philippe Grimbert
Christina Rohe über Robinsons Überlegungen angesichts einer Kiste Stockfisch von Manuel Vázquez Montalbán
Mareike Krause über Küken im Goldrausch von Sloane Tanen
Nina Restemeier über Der schnellfüßige Achilles von Stefano Benni
Katrin Lechtermann über Das Beste was einen Croissant passieren kann von Pablo Tusset
Carmela Welge über Die Hauptsachen von Martin Amis

Buchcover Ausgabe 2 (2005)

Editorial von Nina Restemeier
Stefanie Hattel im Interview mit Jean-Philippe Toussaint
Johanna Wais über Die blinden Sonnenbumen von Alberto Mendez
Marie-Christin Starck über Rupien! Rupien! von Vikas Swarup
Stefanie Hattel über Schrei! von Hélène Duffau
Mareike Krause über Die furchtbar hartnäckigen Gapper von Frip von George Saunders
Vera Elisabeth Gerling über Ermittlungen von Juan José Saer
Carmela Welge über Vincent von Joey Goebel
Caroline Grunwald über Extrem laut und unglaublich nah von Jonathan Safran Foer
Kirsten Gerding über Wildlinge von Benjamin Berton